TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Accounting
- Real Estate
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- registrar of mortgages
1, fiche 1, Anglais, registrar%20of%20mortgages
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mortgage registrar 2, fiche 1, Anglais, mortgage%20registrar
correct
- registrar 3, fiche 1, Anglais, registrar
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Comptabilité
- Immobilier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conservateur des hypothèques
1, fiche 1, Français, conservateur%20des%20hypoth%C3%A8ques
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fonctionnaire chargé de l'enregistrement et de la publication des hypothèques. 1, fiche 1, Français, - conservateur%20des%20hypoth%C3%A8ques
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Québec, l'officier de la publicité des droits agit comme conservateur des hypothèques. 1, fiche 1, Français, - conservateur%20des%20hypoth%C3%A8ques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Contabilidad
- Bienes raíces
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- registrador de la propiedad
1, fiche 1, Espagnol, registrador%20de%20la%20propiedad
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
- Animal Biology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- physiological characteristic
1, fiche 2, Anglais, physiological%20characteristic
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Their diet has resulted in a number of special physiological characteristics. For example, they have a large liver, which neutralizes the poisons in some fruits, and a short digestive tract, so that they can quickly and easily digest the fruit they eat. 1, fiche 2, Anglais, - physiological%20characteristic
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
- Biologie animale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caractéristique physiologique
1, fiche 2, Français, caract%C3%A9ristique%20physiologique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Leur régime alimentaire leur confère plusieurs caractéristiques physiologiques particulières. Ces oiseaux possèdent un foie de grande taille grâce avec lequel ils peuvent neutraliser les effets toxiques de certains fruits, et leur tube digestif est court, ce qui facilite et accélère le passage et l'assimilation des fruits ingérés. 1, fiche 2, Français, - caract%C3%A9ristique%20physiologique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-07-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sonar and Underwater Detection (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sonar underwater signal
1, fiche 3, Anglais, sonar%20underwater%20signal
correct, OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SUS 2, fiche 3, Anglais, SUS
correct, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- signal underwater sound
- underwater signal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- signal sonore sous-marin
1, fiche 3, Français, signal%20sonore%20sous%2Dmarin
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SUS 1, fiche 3, Français, SUS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-12-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Funeral Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Memorial Society of Kingston & District
1, fiche 4, Anglais, Memorial%20Society%20of%20Kingston%20%26%20District
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Pompes funèbres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Memorial Society of Kingston & District
1, fiche 4, Français, Memorial%20Society%20of%20Kingston%20%26%20District
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme. 2, fiche 4, Français, - Memorial%20Society%20of%20Kingston%20%26%20District
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1980-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ATC track message 1, fiche 5, Anglais, ATC%20track%20message
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- message de route ATC 1, fiche 5, Français, message%20de%20route%20ATC
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 5, Français, - message%20de%20route%20ATC
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- art gallery chief curator
1, fiche 6, Anglais, art%20gallery%20chief%20curator
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- chief curator 1, fiche 6, Anglais, chief%20curator
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- conservateur en chef
1, fiche 6, Français, conservateur%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- conservatrice en chef 1, fiche 6, Français, conservatrice%20en%20chef
correct, nom féminin
- conservateur en chef de galerie d'art 1, fiche 6, Français, conservateur%20en%20chef%20de%20galerie%20d%27art
correct, nom masculin
- conservatrice en chef de galerie d'art 1, fiche 6, Français, conservatrice%20en%20chef%20de%20galerie%20d%27art
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Hoy's knobbed jumping spider
1, fiche 7, Anglais, Hoy%27s%20knobbed%20jumping%20spider
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Salticidae. 2, fiche 7, Anglais, - Hoy%27s%20knobbed%20jumping%20spider
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- saltique de Hoy
1, fiche 7, Français, saltique%20de%20Hoy
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Salticidae. 2, fiche 7, Français, - saltique%20de%20Hoy
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-06-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- non-nuclear missile
1, fiche 8, Anglais, non%2Dnuclear%20missile
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- missile non nucléaire
1, fiche 8, Français, missile%20non%20nucl%C3%A9aire
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Investment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- managed futures accounts 1, fiche 9, Anglais, managed%20futures%20accounts
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
managed futures accounts: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 9, Anglais, - managed%20futures%20accounts
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gestion de portefeuille de positions à terme
1, fiche 9, Français, gestion%20de%20portefeuille%20de%20positions%20%C3%A0%20terme
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
gestion de portefeuille de positions à terme : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 9, Français, - gestion%20de%20portefeuille%20de%20positions%20%C3%A0%20terme
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- brake linings burnishing
1, fiche 10, Anglais, brake%20linings%20burnishing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- burnishing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rodage des garnitures de frein
1, fiche 10, Français, rodage%20des%20garnitures%20de%20frein
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 2, fiche 10, Français, - rodage%20des%20garnitures%20de%20frein
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- rodage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :